«Ять» — безжалостно изъять! Как менялся русский язык в последние сто лет. Школьная энциклопедия Как изменялся русский язык

Пособие является продолжением аналогичного: «Анализ текста на уроках русского языка в 8-м классе» (Русский язык. № 44/99). Это система текстов для письменных работ с их предварительным лингвистическим анализом. Пособие готовит девятиклассников к экзаменационному изложению.
Тексты, привлекаемые для анализа и изложения, относятся преимущественно к публицистическому стилю, но есть тексты научно-популярного и художественного стилей.
При анализе текстов обращается внимание на синтаксическую структуру, соотношение простых и сложных предложений в смысловых частях, на соотношение сложных предложений разных типов, т.е. на структуру смысловых частей. Тексты подобраны так, чтобы один из типов сложных предложений встречался чаще по мере его изучения на уроках русского языка, но соотносился в том или ином аспекте с другими изучаемыми типами.
В текстах представлено все многообразие и разнообразие сложных предложений, изучаемых в 9-м классе, таким образом, работа с ними является закреплением, систематизацией полученных знаний, их обобщением и контролем.
Объем текстов постепенно увеличивается, что соответствует дифференцированным требованиям выпускного изложения в 9-м классе, когда на экзамене обычно даются тексты разного уровня сложности. Во второй части пособия объем текстов соответствует требованиям, предъявляемым к экзаменационным текстам в сборнике «Русский язык. Тексты для изложений». Авторы-составители: Л.М. Рыбченкова, В.Л. Склярова. М.: Дрофа, 2001. Более того, некоторые тексты, включающие сложные предложения, взяты из этого сборника и отмечены «*». Работа с ними является непосредственной подготовкой к письменному экзамену.
В связи с проведением экспериментальной формы итоговой аттестации после окончания 11-летней школы в виде изложения с элементами сочинения пособие может быть полезно и 11-классникам, и абитуриентам.
Как показывает опыт, любой текст предоставляет неограниченные возможности для повторения и систематизации всего изученного на уроках русского языка, однако приоритет отдается повторению и обобщению изученных сведений о сложном предложении. Материалы пособия позволяют системно повторить и другие разделы и темы школьного курса «Русский язык».
Большое внимание уделяется обобщению сведений о стилистике русского языка, о языковом выражении экспрессивных средств, проявлении авторского «я». В процессе анализа текстов изложений учащиеся подробно знакомятся с системой языковых средств, создающих публицистический стиль. От текста к тексту номенклатура анализируемых экспрессивных средств увеличивается.
Изложение проводится на сдвоенном или строенном уроке. На первом уроке анализируем текст, на следующих – пишем изложение (в том числе с элементами сочинения).
Учитель предъявляет текст два раза: перед анализом текста в начале первого урока и перед письменной работой в начале второго урока. Распечатанные тексты должны лежать на каждом столе.
Задания к текстам предусматривают формулирование собственных умозаключений по поводу содержания изложения.

Понятие о сложносочиненном предложении

Язык человека – это его мировоззрение и его поведение. Как говорит, так, следовательно, и думает.
И если вы хотите быть по-настоящему интеллигентным, образованным и культурным человеком, то обращайте внимание на свой язык. Говорите правильно, точно и экономно. Не заставляйте окружающих выслушивать свои длинные речи, не будьте самовлюбленным болтуном.
Если вам приходится часто публично выступать – на собраниях, заседаниях, просто в обществе своих знакомых, то прежде всего следите, чтобы ваши выступления не были длинными. Следите за временем. Это необходимо не только из уважения к окружающим – это важно, чтобы вас поняли. Первые пять минут слушатели могут слушать вас внимательно; вторые пять минут они только делают вид, что слушают вас, а на двадцатой минуте перестают делать вид и начинают перешептываться о своих делах, а когда дойдет до того, что вас прервут или начнут друг другу что-нибудь рассказывать, – вы пропали.
Чтобы выступление было интересным, все, что вы говорите, должно быть интересным для вас. Можно даже читать доклад, но читать с интересом. Если выступающий с интересом для себя рассказывает или читает и аудитория это чувствует, то и слушателям будет интересно. Конечно, если тема выступления неинтересна, из попыток внушить интерес слушателям ничего не выйдет.
Постарайтесь так, чтобы в вашем выступлении не было просто цепи разных мыслей, а чтобы была одна, главная мысль, которой должны быть подчинены все остальные. Тогда вас будет легче слушать, в вашем выступлении окажется тема, появится «ожидание конца», слушатели будут догадываться, к чему вы ведете, в чем вы их хотите убедить, и ждать, как вы сформулируете в конце вашего выступления основную мысль.

(Д.С. Лихачев)

1. Что нового вы узнали о языке?
Найдите ключевые слова в тексте. Выпишите их, сгруппируйте по частям речи. Сформулируйте их общее значение.

2. Укажите смысловые части в тексте. Докажите, что это смысловые части. Совпадают ли смысловые части с абзацами? Определите тип речи в каждой смысловой части. Какие языковые средства формируют данный тип речи? Какими средствами связаны предложения в смысловых частях и сами смысловые части? Сколько простых и сколько сложных предложений в каждой смысловой части? Докажите, что перед вами сложные предложения, укажите их типы. Какие из сложных предложений наиболее частотны? Прочитайте их. Какие придаточные предложения чаще всего встречаются в тексте? Почему?

Обозначьте подчинительные союзы (обведите их кружком или овалом).

Укажите многокомпонентные предложения с разными типами связи. Составьте их схемы. Прокомментируйте вариативные пунктограммы в сложных бессоюзных предложениях.

Прокомментируйте пунктограммы в простых предложениях (тире между подлежащим и сказуемым, пунктуация при однородных членах, вводных компонентах, определите семантику вводных компонентов).

Почему в тексте не встретились обособленные члены предложения? Обоснуйте свое мнение.

1. Определите стиль текста. Укажите языковые средства, характерные для публицистического стиля (тип речи – рассуждение, наличие условных и целевых сложноподчиненных предложений, в том числе в роли тезиса, прямое обращение к читателю в форме повелительного наклонения, сочетание сложных многокомпонентных и простых нераспространенных предложений, паузы и их пунктуационное оформление, ряды однородных членов с уточняющей и характеризующей функцией и т.д.).

Укажите лексические средства, характерные для публицистического стиля.

3. Можно ли охарактеризовать по цели высказывания простые предложения в составе сложных? Обоснуйте свое мнение.

4. Что вы знаете о тайне влияния на людей словом?

5. Напишите подробное изложение с элементами сочинения.

Отличие сложного предложения от простого

Прочитайте текст.

КАК И ПОЧЕМУ МЕНЯЛСЯ РУССКИЙ ЯЗЫК

Русские происходят от славян, которые все когда-то говорили на одном языке. Относительно одном, потому что этот праславянский язык был внутренне неоднородным. С расселением славян на больших территориях единство вообще разрушилось. Новые условия обитания рождали новые слова, произношение подпадало под влияние разноязычных соседей, географическая разобщенность направляла славянские народы по неодинаковым путям. Древний язык существовал только в устной форме: первобытные славяне не знали письменности. Различия в словаре, грамматике, фонетике стали такими, что славяне перестали понимать друг друга: праславянский язык умер, расколовшись на новые языки.
С принятием христианства в Восточной Европе встала задача объединить славянские языки, чтобы всем славянам рассказать о Христе.
24 мая 863 года в граде Плиске, тогдашней столице Болгарии, солунские братья Кирилл и Мефодий провозгласили изобретение славянской азбуки. Замысел их был великолепен, труд поразителен, а результаты выше самых смелых ожиданий. Претерпев ряд изменений, кириллица живет и по сей день у нас, болгар, сербов и других народов.
Детище мудрецов, этот книжный старославянский язык является одним из прекраснейших языков. Первоучители славян старательно отбирали «краснейшие слова» у разных славянских народов, по возможности понятные всем славянам. Язык приспосабливался к отвлеченным рассуждениям, выразительным описаниям, повествованиям. Успех старославянского языка не столько в возрождении общих черт, сколько именно в «устроении», ведь славянские языки в бесписьменной доистории были без порядка, стройности, устойчивости.

(По В.Г. Костомарову)

1. Сформулируйте тему текста. Сравните свою формулировку с названием текста. Укажите лингвистические термины. Являются ли они здесь ключевыми словами? Обоснуйте свое мнение.

2. Что вы знаете о приходе старославянского языка на Русь, о его роли в становлении русской культуры и цивилизации?

3. Укажите в тексте смысловые части. Определите тип речи в каждой смысловой части. Отметьте случаи сочетания типов речи в каждой смысловой части. Укажите ключевые предложения в каждой смысловой части. Составьте цитатный план.

Сколько простых и сколько сложных предложений включает каждая смысловая часть? Определите типы сложных предложений. Укажите многокомпонентные сложные предложения. Как связаны в них части? Составьте схемы этих предложений. Определите в них ведущую связь. В каком сложном многокомпонентном предложении пунктуация показалась вам наиболее сложной? Прокомментируйте в нем пунктограммы.

Прокомментируйте пунктограммы в простых осложненных предложениях (однородные члены, обособленные определения, обособленные приложения, обособленные обстоятельства).

Укажите случаи разрыва предложений (парцелляции). С какой целью употребляет ее автор?

Выпишите сопоставительный оборот не столько – сколько . Составьте предложение с этим оборотом. В каком стиле речи он употребляется?

1. Определите стиль текста. Укажите языковые способы выражения научно-публицистического стиля. Какие языковые средства помогают воспринять текст как научно-популярный? Сочетание каких стилей формирует научно-популярный текст?

2. Прокомментируйте орфограммы по выбору учителя.

3. Напишите подробное изложение с элементами сочинения.

Сложносочиненное предложение

Прочитайте текст.

Я тоже привстал и посмотрел в темноту за окном. Шел неслышный снег. Первый настоящий снег этой осенью. Я представлял, как завтра днем обнаружатся мышиные следы вокруг куч хвороста в лесу и заячьи следы возле акации, которую они так любят глодать по ночам, вспомнил о своем ружье, мне стало весело, и пробрала дрожь. Как славно, что снег. Завтра мы пойдем на свои любимые места, покажу Оку, поля, холмы, лес и овраги... Ночь шла, а мы все не могли заснуть, говорили шепотом, топили печку, смотрели на ее огненный зев и шапки неопавших деревьев. Река сквозь лес была видна на большое расстояние и была пустынна и холодна на взгляд. Мы спустились вниз по снежному оврагу, оставляя за собой след...
Пока мы спали, взошло солнце, и все подтаяло, но потом снова подморозило. Попив чаю, я взял ружье, и мы вышли из дому. Даже больно на секунду нам стало – такой белый зимний свет ударил нам в глаза. И так чист и резок был воздух. Снег сошел, но повсюду остались ледяные корки. Они были матовы, полупрозрачны. Из коровника шел душистый пар, телята толкались везде и громко топотали, как по деревянным мосткам. Это потому, что под верхними ледяными колчами еще не замерзла навозная жижа...
Мы шли сперва по дороге. Колеи затянулись матовым, но подо льдом стояла глинистая вода, а когда сапоги наши проламывали корку, на лед коричнево брызгало. А в лесу из-подо льда торчали поздние едва зажелтевшие одуванчики. Во льду видны были вмерзшие листья и хвоя, стояли заледеневшие последние грибы, и, когда мы ударяли по ним ногой, они сламывались и, гремя, подскакивая, долго катились по льду. Лед под нашими ногами проседал, и далеко хрустело и гремело кругом: спереди, сзади и по бокам.
Поля на холмах были дымно зелены издали и будто пересыпаны мукой, стога почернели, лес сквозил, был черен и гол, только резко проступал березовый белый частокол, бархатились и лоснились зеленью стволы осин, да кое-где по лесистым холмам цвели, горели еще последние красные глубокие, сперва грязные, а потом чистые следы. Мы остановились и стали пить из родника возле срубленной осины. В подвижном бочажке родника плотно опустились на дно почерневшие кленовые и дубовые листья, а срубленная осина пахла горько и холодно, и древесина на срубе была янтарной.

(По Ю.П. Казакову)

1. Определите тему текста, озаглавьте его.
Укажите в нем ключевые слова. Какие это части речи? Проследите, как поддерживается заявленная тема при помощи ключевых слов (повторений, синонимов, местоимений, описательных оборотов, слов близких семантических групп). Как развивается тема в смысловых частях?

2. Укажите смысловые части. Докажите, что это смысловые части. Совпадают ли они с абзацами? Найдите ключевые предложения в каждой смысловой части и выпишите их в форме цитатного плана.

Укажите сложноподчиненные предложения. Из скольких частей они состоят? Укажите многокомпонентные сложные предложения с сочинением и подчинением. Составьте схемы этих предложений, прокомментируйте в них пунктограммы. Определите в них ведущую связь.

Укажите многокомпонентные сложные предложения с сочетанием сочинительной и бессоюзной связей. Составьте схемы.

Прокомментируйте пунктограмму «Союз и в сложносочиненном предложении». Найдите предложения, в которых союз и соединяет однородные члены. Сопоставьте пунктограммы «Союз и при однородных членах предложения» и «Союз и в сложносочиненном предложении».

Прокомментируйте пунктограммы в двух последних предложениях. Составьте их схемы. Выпишите и сгруппируйте сочинительные союзы по значению. Сочинительные союзы какой семантической группы не встретились в тексте? Какой частью речи является слово тоже во втором предложении? Обоснуйте свое мнение.

Прокомментируйте пунктограмму в предложении: Даже больно на секунду нам стало – такой белый зимний свет ударил нам в глаза. И так чист и резок был воздух. Вспомните другие случаи, когда запятая не ставится между предложениями, соединенными союзом и .

Укажите средства соединения предложений в смысловых частях.

Прокомментируйте пунктограммы в простых осложненных предложениях в составе выписанного многокомпонентного.

Укажите случаи разрыва предложений (парцелляции). С какой целью использует ее автор?

1. Что сближает этот текст с лирическим стихотворением? Как передаются ощущения автора? Найдите и прокомментируйте эти места.

2. Определите стиль текста. Укажите эпитеты, метафоры, сравнения. Какими языковыми средствами они выражены?

Напишите подробное изложение.

Сложноподчиненные предложения с придаточными, относящимися к одному слову главного предложения

ВОСПИТЫВАЮЩАЯ НАУКА

Любовь к родному краю, знание его истории – основа, на которой только и может осуществляться рост духовной культуры всего общества. Культура как растение: у нее не только ветви, но и корни. Чрезвычайно важно, чтобы рост начинался именно с корней.
Сохранение обычаев, фольклора, музыки каждой местности необходимо для сохранения культуры страны. Даже удвоив, утроив число музейных работников, мы не сможем все сберечь, ничего не растерять. Это по силам только армии энтузиастов-краеведов. Краеведческие кружки могут стать маленькими культурными центрами в небольших городах и селах. Их не заменить столичными театрами и музеями.
Краеведение принадлежит к комплексным наукам. По типу оно близко к географии, но география обходится без оценок – она спокойнее, строже, беспристрастнее. Краеведение оценивает значительность происшедших на той или иной территории событий, связанных с этой местностью, с жизнью людей, ее населяющих, ценность архитектурных и археологических памятников, красоту пейзажей.
Биолог, исследующий явления жизни, не вносит нового начала в сам объект исследования. Литературоведение и искусствоведение открывают что-то новое для читателей, зрителей, слушателей, но это новое, если оно, конечно, верно, не вносит в предмет ничего сверх замысла творца, автора.
Иное дело краеведение. Оно придает местности, не имеющей «авторского происхождения», историзм, открывает в ее прошлом, хотя бы и очень недавнем, что-то совершенно новое, ценное. Когда мы узнаем, кто жил в том или ином доме, для нас этот дом уже наполняется духовным содержанием. Преобразуется и город, чью историю мы познаем. Природа Плеса приобретает особую красоту от сознания, что именно ее изобразил Левитан. Мы по-особому ценим места, связанные с творчеством Гоголя или Шевченко, Пушкина или Баратынского.
Чрезвычайно важная и исключительно редкая особенность краеведения в том, что у него нет «двух уровней» – для специалистов и для широкой публики. Оно само по себе популярно и существует постольку, поскольку в его создании и потреблении участвуют массы. Краеведение учит людей не только любить свои родные места, но учит и знанию о них, приучает интересоваться историей, искусством, литературой, повышать свой культурный уровень. Это самый массовый вид науки: в сборе материалов могут участвовать и большие ученые, и школьники.
Сохранять нужно все памятники данной местности независимо от того, какому народу они принадлежат. Каждый город – это синтез нескольких культур.

(По Д.С. Лихачеву)

1. Определите тему текста. Отражает ли ее заголовок?

2. Определите тип речи. Укажите тезис, аргументы, вывод. Какими синтаксическими средствами они связаны?

3. Укажите смысловые части в тексте. Определите в них ключевые слова и, если возможно, ключевые предложения. Совпадают ли смысловые части с абзацами? Составьте план текста.

Как связаны предложения в тексте: как цепь мыслей, вытекающих одна из другой, или в нем есть главная мысль, которой подчинены все остальные?

Сколько сложных и сколько простых предложений в каждой смысловой части? Как соотносятся простые и сложные предложения в смысловых частях? Укажите сложноподчиненные предложения в каждой смысловой части. Определите виды придаточных предложений (подлежащные, сказуемные, дополнительные, определительные, временные, причинные). Дайте полный анализ синтаксической связи (каким союзом или союзным словом связано придаточное с главным, определите значение союза или союзного слова, наличие указательного слова и его синтаксическую функцию в главном предложении, к чему относится придаточное: к слову, словосочетанию или ко всему главному предложению в целом?).

Укажите сложноподчиненные предложения с многозначными придаточными. Чем обусловлено двойное значение придаточных предложений?

Укажите сложносочиненные предложения, прокомментируйте в них пунктограммы, определите их значение.

Укажите сложные бессоюзные предложения, объясните, как вы определите их значение, прокомментируйте в них знаки препинания.

Прокомментируйте пунктограммы в простых осложненных предложениях. Классифицируйте их: запятая при а) однородных членах, б) обособленных определениях, в) обособленных обстоятельствах, г) вводных компонентах; тире в простом предложении.

Укажите одиночное приложение, подчинительный союз в составе простого предложения.

Укажите местоимения, связывающие предложения в смысловых частях и сами смысловые части, определите их грамматические разряды.

4. Определите стиль текста. Укажите языковые средства, характерные для публицистического стиля (экспрессивно окрашенные слова с оценочным значением, наличие отвлеченных существительных, градационных союзов, выбор форм лица сказуемых, функция взаимозамены форм наклонения и времени сказуемых, выраженных глаголами).

Сложноподчиненное предложение с разными видами придаточных

Прочитайте текст.

АЛМАЗНЫЙ ЯЗЫК
Дивишься драгоценности нашего языка: что ни звук, то и подарок; все зернисто, крупно, как сам жемчуг, и, право, иное название еще драгоценнее самой вещи.

Н.В. Гоголь

РОДНИК В МЕЛКОЛЕСЬЕ

Многие русские слова сами по себе излучают поэзию, подобно тому как драгоценные камни излучают таинственный блеск.
Я понимаю, конечно, что ничего таинственного в их блеске нет и что любой физик легко объяснит это явление законами оптики.
Но все же блеск камней вызывает ощущение таинственности. Трудно примириться с мыслью, что внутри камня, откуда льются сияющие лучи, нет собственного источника света.
Сравнительно легко объяснить происхождение «поэтического излучения» многих наших слов. Очевидно, слово кажется нам поэтическим в том случае, когда оно передает понятие, наполненное поэтическим содержанием.
Но действие самого слова (а не понятия, которое оно выражает) на наше воображение, хотя бы, к примеру, такого простого слова, как зарница , объяснить гораздо труднее. Само звучание этого слова как бы передает медленный ночной блеск далекой молнии.
Конечно, это ощущение слов очень субъективно. На нем нельзя настаивать и делать его общим правилом. Так я воспринимаю и слышу это слово. Но я далек от мысли навязывать это восприятие другим. Бесспорно лишь то, что большинство таких поэтических слов связано с нашей природой.
Русский язык открывается до конца в своих поистине волшебных свойствах и богатстве лишь тому, кто кровно любит и знает «до косточки» свой народ и чувствует сокровенную прелесть нашей земли.
Для всего, что существует в природе, – воды, воздуха, неба, облаков, солнца, дождей, лесов, болот, рек и озер, лугов и полей, цветов и трав, – в русском языке есть великое множество хороших слов и названий.
Чтобы убедиться в этом, чтобы изучить меткий и емкий словарь, у нас есть, помимо книг таких знатоков природы и народного языка, как Кайгородов, Пришвин, Горький, Алексей Толстой, Аксаков, Лесков, Бунин и многие другие писатели, главный и неиссякаемый источник языка – язык самого народа – язык паромщиков, пастухов, пасечников, охотников, рыбаков, старых рабочих, лесных объездчиков, бакенщиков, кустарей, сельских живописцев, ремесленников и всех тех бывалых людей, у которых что ни слово, то золото.
Особенно ясными для меня стали эти мысли после встречи с одним лесником.
Шли мы с этим лесником по мелколесью. В незапамятные времена здесь было большое болото, потом оно высохло, заросло, и сейчас о нем напоминал только глубокий, вековой мох, небольшие окна-колодцы в этом мху да обилие багульника.
Каждый раз, когда я попадаю в мелколесье, мне кажется, что именно в этих местах художник Нестеров нашел черты своего пейзажа. Здесь каждый стебелек и веточка живут своей отдельной живописной жизнью и потому особенно заметны и милы.
Кое-где во мху, как я уже говорил, попадались маленькие круглые окна-колодцы. Вода в них казалась неподвижной. Но если приглядеться, то можно было увидеть, как из глубины оконца все время поднимается тихая струя и в ней вертятся сухие листики брусники и желтые сосновые иглы.
Мы остановились у одного такого оконца и напились воды. Она попахивала скипидаром.
– Родник, – сказал лесник, глядя, как из оконца всплыл и тотчас пошел на дно неистово барахтавшийся жук. – Должно, Волга тоже начинается из такого оконца?
– Да, должно быть, – согласился я.
– Я большой любитель разбирать слова, – неожиданно сказал лесник и смущенно усмехнулся. – И вот скажи на милость! Бывает же так, что пристанет к тебе одно слово и не дает покоя.
Лесник помолчал, поправил на плече охотничье ружье и спросил:
– Вы, говорят, вроде книги пишете?
– Да, пишу.
– Значит, соображение слов у вас должно быть обдуманное. А я вот как ни прикидываю, а редко какому слову найду объяснение. Идешь по лесу, перебираешь в голове слово за словом, и так их прикинешь, и этак: откуда они взялись? Да ничего не получается. Познаний у меня нет. Не обучен. А, бывает, найдешь слову объяснение и радуешься, а чему радоваться? Мне не ребят учить. Я лесной человек, простой обходчик.
– А какое слово к вам привязалось сейчас? – спросил я.
– Да вот этот самый родник. Я это слово давно приметил. Все его обхаживаю. Надо думать, получилось оно оттого, что тут вода зарождается. Родник родит реку, а река льется, течет через всю нашу матушку землю, через всю родину, кормит народ. Вы глядите, как это складно выходит: родник, родина, народ. И все эти слова как бы родня между собой. Как бы родня! – повторил он и засмеялся. Простые эти слова открыли мне глубочайшие корни нашего языка. Весь многовековой опыт народа, вся поэтическая сторона его характера заключались в этих словах.

(К.Г. Паустовский)

1. Определите тему текста. О чем этот текст: о роднике в лесу или о богатстве родного языка? Как связывает автор эти понятия?

2. Определите тип речи. Докажите, что это – рассуждение.

Укажите смысловые части в тексте, докажите, что это смысловые части, определите тип речи в каждой смысловой части. Из скольких абзацев состоит каждая смысловая часть? Составьте план текста.

Определите виды придаточных предложений в каждой смысловой части. Назовите подчинительные союзы, обозначьте алгоритм связи в сложноподчиненном предложении.

Сколько сложноподчиненных, сложносочиненных, сложных бессоюзных, многокомпонентных с разными типами связи предложений в тексте?

Отметьте различные позиционные расположения придаточных предложений по отношению к главным, прокомментируйте постановку знаков препинания.

Составьте схемы многокомпонентных сложных предложений.

Прокомментируйте постановку знаков препинания в простом осложненном предложении:

    при однородных членах предложения (определите их разные художественные функции в тексте);

    при обособленных определениях, в том числе при приложениях (объясните варианты постановки знаков препинания);

    при обособленном дополнении (с предлогом помимо );

    при вводных словах, сочетаниях слов и предложениях.

Прокомментируйте постановку знаков препинания при передаче диалога.

Какие предложения из текста могут стать (и стали) афоризмами? Почему?

3. Определите стиль текста. Охарактеризуйте сочетание художественного и публицистического стилей.

Лесник ощутил родственные связи между словами родник, родина, народ. Продолжите ряд однокоренных слов и объясните ваш выбор.

4. Напишите подробное изложение, передав диалог от третьего лица.

Прочитайте текст.

Еще в глубокой древности люди мечтали о том, чтобы овладеть небом. В легенде, которую создали древние греки, отразилась эта мечта.
Величайшим художником, скульптором и архитектором Афин был Дедал. Он высекал из белоснежного мрамора такие дивные статуи, что они казались живыми. Много инструментов изобрел Дедал для своей работы, например, такие, как бурав и топор.
Жил Дедал у царя Миноса, и не хотел Минос, чтобы его мастер работал для других. Долго думал Дедал, как ему бежать с Крита, и наконец придумал.
Он набрал перьев, скрепил их льняными нитками и воском, чтобы изготовить из них крылья. Дедал работал, а его сын Икар играл возле отца. Наконец Дедал закончил работу. Привязал он крылья на спину, продел руки в петли, что были укреплены на крыльях, взмахнул ими и плавно поднялся в воздух. С изумлением смотрел Икар на отца, который парил в воздухе, словно птица.
Дедал спустился на землю и сказал сыну: «Слушай, Икар, сейчас мы улетим с Крита. Будь осторожен во время полета. Не спускайся слишком близко к морю, чтобы соленые брызги не могли смочить твои крылья. Не поднимайся и слишком высоко, близко к солнцу, чтобы жара не растопила воска, – тогда разлетятся все перья. За мной лети, не отставай от меня».
Отец с сыном надели крылья и легко поднялись в воздух. Часто оборачивался Дедал, чтобы посмотреть, как летит его сын. Быстрый полет забавлял Икара, все смелее взмахивал он крыльями. Икар забыл наставления отца. Сильно взмахнув крыльями, он взлетел высоко, под самое небо, чтобы приблизиться к солнцу. Палящие лучи солнца растопили воск, который скреплял перья крыльев, перья выпали и разлетелись далеко по воздуху, гонимые ветром. Взмахнул Икар руками, но нет на них крыльев. Упал он со страшной высоты в море и погиб в его волнах.
Дедал обернулся, смотрит по сторонам. Нет Икара. Громко стал он звать сына: «Икар, Икар! Где ты? Откликнись!». Нет ответа. Увидел Дедал в морских водах перья – и понял, что случилось. Как возненавидел он свое искусство и тот день, когда задумал улететь с Крита!
А тело Икара долго носилось по волнам моря, которое с тех пор стало называться Икарийским.
Дедал же продолжал свой полет и прилетел в Сицилию.

(По Н.А. Куну)

1. Определите тему текста. Озаглавьте его.

2. Определите тип речи. Прокомментируйте признаки рассуждения, описания и повествования. Как они соотносятся?

Сколько смысловых частей в тексте? Определите тип речи в смысловых частях. Докажите, что это смысловые части. Выделите в них ключевые предложения. Составьте цитатный план.

Как соотносятся смысловые части с абзацами?

Сколько в каждой смысловой части простых и сложных предложений?

Прочитайте сложноподчиненные предложения. Определите в них виды придаточных. Дайте полную характеристику синтаксической связи в сложноподчиненных предложениях: определите значение союза или союзного слова, к чему относится придаточное предложение: к слову, словосочетанию или ко всему главному предложению в целом, обозначьте указательные слова и укажите их синтаксическую функцию (какими членами главных предложений они являются).

Определите значение слова что в разных сложноподчиненных предложениях: Он высекал из белоснежного мрамора такие дивные статуи, что они казались живыми ; Привязал он крылья на спину, продел руки в петли, что были укреплены на крыльях, взмахнул ими и плавно поднялся в воздух; Увидал Дедал в морских волнах перья – и понял, что случилось . Определите виды придаточных предложений.

Какой вид придаточного предложения наиболее частотен? Почему? Как это связано с преобладающим типом речи?

Укажите сложноподчиненное предложение, включающее придаточное с двойным значением; какими языковыми факторами обусловлена многозначность придаточного?

Укажите сложносочиненные и сложные бессоюзные предложения. Прокомментируйте в них пунктограммы.

Прокомментируйте пунктограммы в простом осложненном предложении. Классифицируйте их: а) однородные сказуемые и другие однородные члены предложения; б) обособленные определения; в) обособленные обстоятельства (выраженные деепричастными оборотами и уточняющие); вводные компоненты.

Почему обособленных обстоятельств в тексте больше, чем обособленных определений? Как это связано с преобладающим типом речи?

наконец в разных предложениях.

Охарактеризуйте несколько составных именных сказуемых. Вспомните связки в составных именных и составных глагольных сказуемых.

Укажите подлежащее, выраженное словосочетанием; как оно согласуется со сказуемым?

Объясните несовпадение временных форм однородных сказуемых в предложении: Дедал обернулся, смотрит по сторонам .

3. Определите стиль текста. Прокомментируйте в нем сочетание научного и публицистического стилей.

Сложноподчиненные предложения с разными видами придаточных

Прочитайте текст .

Между древней русской литературой и новой существует решительное различие в темпах и типе развития.
Давно уже было обращено внимание на то, что средневековые литературы развиваются медленнее, чем литературы нового времени. Одна из причин состоит в том, что писатели и читатели не стремятся к новому как таковому. Новое для них не является само по себе некоторой ценностью, как это типично для XIX и XX веков. Писатели и читатели нового времени ищут новизны – новизны идей, тем, способов выражения и т.д. Произведение новой литературы воспринимается его читателями во времени. Для читателя нового времени далеко не безразлично, когда создано произведение, в каком веке и в каком году, при каких обстоятельствах. Для читателя современной нам новой литературы ценность произведения возрастает, если оно появилось только что, является «новинкой». Это отношение к «новинкам» поддерживается в новое время критикой, журналами и средствами современной быстрой информации, а также модой.
Если придерживаться распространенного деления эпох на эпохи привычки и эпохи моды, то Древняя Русь, безусловно, принадлежит к эпохам привычки.
В самом деле, в Средние века историческое отношение к литературе отсутствует. Для средневекового читателя имеет по преимуществу значение, чему посвящено произведение и кем оно создано: какое положение занимал или занимает автор, в первую очередь насколько он авторитетен в церковном и государственном отношении. Поэтому все произведения располагаются как бы на одной плоскости – старые и новые. «Современная литература» для каждого времени в Средние века – это то, что читается сейчас, старое и новое, переводное и оригинальное. Поэтому отправной точкой движения литературы вперед служат не только что появившиеся, «последние» произведения, а вся сумма литературных произведений, наличествующих в читательском обиходе.
Неподвижность способов изображения соответствует вере в неподвижность и неизменяемость мира. Задача автора состоит в том, чтобы выявить в мире вечное, неизменяемое. Художественный метод нового времени, при котором автор стремится к наглядности, конкретности и индивидуальному, требует обновления художественных средств, их «индивидуализации». Абстрагирующий же метод Средневековья, стремящийся извлечь общее, убрать индивидуальное и конкретное, не требует обновления и довольствуется общим, бывшим «всегда».
Принято говорить, что Средневековая литература традиционна. Под традиционностью подразумевается приверженность к старым формам и старым идеям. Но для Средневековья, как я уже сказал, вообще не существует «старого» и «нового». Здесь ценность в другом: в приверженности средневековой литературы к литературному этикету, к стремлению облекать содержание в приличествующие данному содержанию формы, своеобразная церемониальность литературы.
Вот почему в Средние века движение вперед совершается в недрах каждого жанра летописей, жанры ораторских произведений развиваются и вместе, и отдельно от житий и т.д. Поэтому одни жанры опережают развитие других, имеют в своем развитии индивидуальные отличия от других.
Все это необходимо учитывать при рассмотрении исторического значения тех или иных литературных эпох.
Своеобразны не только результаты развития, но и самые «законы развития», они также изменяются и меняются по мере изменения самой действительности. Нет «вечных» правил и законов, по которым развитие совершается.

(Д.С. Лихачев)

1. Определите тему текста. Озаглавьте текст. Укажите ключевые слова. Как они соотносятся?

2. Определите тип речи. Какой прием организует композицию текста?

Укажите смысловые части, докажите, что это смысловые части. Выделите в них ключевые предложения. Составьте цитатный план.

Определите тип речи в каждой смысловой части.

Как осуществляется связь между предложениями в смысловых частях и между смысловыми частями? Подчеркните эти языковые элементы и охарактеризуйте их. Отметьте случаи употребления союзов с причинным, следственным, условным значением. Сколько их? Как вы объясните их частую употребительность в тексте?

Какую роль выполняют описательные обороты состоит в том, что; дело в том, что; дело в другом ?

Прочитайте сложноподчиненные предложения, определите в них виды придаточных.

Укажите сложноподчиненные предложения с несколькими придаточными, определите вид подчинительной связи. Составьте схемы этих предложений. Чем вызвано единообразие моделей сложноподчиненных предложений в тексте?

Прокомментируйте пунктуацию в сложном бессоюзном предложении.

Прочитайте предложение: Здесь дело в другом: в приверженности средневековой литературы к литературному этикету, к стремлению облекать содержание в приличествующие данному содержанию формы, своеобразная церемониальность литературы. Докажите, что это – простое предложение.

    с однородными членами (каковы функции однородных членов в тексте?);

    со сравнительными оборотами;

    с вводными компонентами;

    с присоединительными компонентами;

    с пояснением.

Почему перед союзом как не стоит запятая в третьем предложении?

Объясните употребление кавычек, в том числе и при цитации.

3. Определите стиль текста. Укажите языковые средства, определяющие стилистическую принадлежность текста (безличные предложения, параллельное развитие двух тем в аспекте сопоставления, единообразное начало предложений – анафора, обилие сложноподчиненных предложений, употребление предложно-падежных групп с обстоятельственным значением вместо придаточных предложений, вводные конструкции со значением логической оформленности мыслей, связующие средства между предложениями с причинно- следственным значением, глаголы со значением наличия и отсутствия, большое количество абстрактных существительных).

Объясните, в каком значении использована форма множественного числа слова литературы .

4. Напишите подробное изложение.

Сложноподчиненное предложение с несколькими придаточными

Прочитайте текст.

МИХАИЛ ПРИШВИН

Если бы природа могла чувствовать благодарность к человеку за то, что он проник в ее жизнь и воспел ее, то прежде всего эта благодарность выпала бы на долю Михаила Пришвина.
Михаил Михайлович Пришвин – это было имя для города, а в тех местах, где Пришвин чувствовал себя дома, – в избах объездчиков, в затянутых туманом речных поймах, под тучами и звездами полевого русского неба, звали его просто Михалычем. И, очевидно, огорчались, когда этот человек исчезал в городах, где только ласточки, гнездившиеся под железными крышами, напоминали ему о его «журавлиной родине».
Жизнь Пришвина – пример того, как человек отрешился от всего наносного, навязанного ему средой, и начал жить только по велению сердца. В таком образе жизни заключается величайший здравый смысл. Человек, живущий по сердцу, в согласии со своим внутренним миром, – всегда создатель, обогатитель и художник.
Неизвестно, что сделал бы в своей жизни Пришвин, если бы он остался агрономом (это была его первая профессия). Во всяком случае он вряд ли бы открыл миллионам людей русскую природу как мир тончайшей и светлой поэзии. Просто на это у него не хватило бы времени. Природа требует пристального глаза и непрерывной внутренней работы по созданию в душе писателя как бы второго мира этой природы, обогащающего нас мыслями и облагораживающего нас увиденной художником красотой.
Если внимательно прочесть все, написанное Пришвиным, то остается убеждение, что он не успел рассказать нам и сотой доли того, что он превосходно видел и знал.
Для таких мастеров, как Пришвин, мало одной жизни – для тех мастеров, что могут написать целую поэму о каждом слетающем с дерева осеннем листе. А этих листьев падает множество. Сколько же листьев упало, унося с собой невысказанные мысли писателя – те мысли, о каких Пришвин говорил, что они падают, как листья, без всяких усилий?
Пришвин происходил из старинного русского города Ельца. Из этих же мест вышел и Бунин, умевший наполнять природу окраской человеческих дум и настроений.
Чем это объяснить? Очевидно, тем, что природа восточной части Орловщины, природа вокруг Ельца – очень русская, очень простая и небогатая. И вот в этом ее свойстве, даже в некоторой ее суровости и лежит разгадка писательской зоркости Пришвина. На простоте яснее выступают качества земли, острее делается взгляд и собраннее мысль.
Простота говорит сердцу сильнее, чем блеск, множество красок, бенгальский огонь закатов, кипение звездного неба и лакированная растительность тропиков, напоминающая мощные водопады, целые Ниагары листьев и цветов.
О Пришвине писать трудно. Его нужно выписывать для себя в заветные тетрадки, перечитывать, открывая новые ценности в каждой строке, уходя в его книги, как мы уходим по едва заметным тропинкам в дремучий лес с его разговором ключей и благоуханием трав, – погружаясь в разнообразные мысли и состояния, свойственные этому чистому разумом и сердцем человеку.
Пришвин думал о себе как о поэте, «распятом на кресте прозы». Но он ошибался. Его проза гораздо сильнее наполнена соком поэзии, чем многие стихи и поэмы.

(К.Г. Паустовский)

1. Определите тему текста. Соответствует ли ей заголовок текста? В чем это несоответствие? Укажите ключевые слова, определите их семантическую общность (каким значением они связаны?).

2. Определите тип речи. Выделите в тексте смысловые части. Докажите, что это смысловые части. Определите тип речи в каждой смысловой части. Составьте план. Как связаны предложения в смысловых частях и сами смысловые части?

Сколько простых и сколько сложных предложений в каждой смысловой части? Прочитайте сложноподчиненные предложения в каждой смысловой части, укажите, какие из них имеют два и более придаточных предложений. Определите виды придаточных. Составьте схемы этих предложений, определите виды подчинительной связи. Сколько в тексте предложений с несколькими придаточными?

Укажите сложные предложения с разными типами связи (с сочинением и подчинением, с сочинением и бессоюзием).

Прокомментируйте пунктуацию в простых осложненных предложениях:

    с однородными членами и обобщающими словами при них;

    с обособленными определениями;

    с обособленными приложениями;

    с обособленными обстоятельствами;

    сравнительными оборотами, оформленными разными средствами связи;

    присоединительными оборотами;

    вводными компонентами;

    вставными конструкциями.

Прокомментируйте образную роль риторического вопроса, составьте схему этого сложного предложения.

Прокомментируйте постановку тире, случаи употребления тире в целях выражения авторского отношения к высказываемому.

Объясните пунктуацию в предложении: Во всяком случае он вряд ли бы открыл миллионам людей русскую природу как мир тончайшей и светлой поэзии . Укажите еще один такой же случай в тексте.

Объясните постановку кавычек.

Как соотносятся в тексте многокомпонентные сложные и простые нераспространенные предложения?

Докажите, что формы сравнительной степени в тексте относятся к наречиям, а не к прилагательным.

3. Определите стиль текста. Укажите в нем черты художественного и публицистического стилей. Как они соотносятся?

Что главное для К.Паустовского в М.Пришвине? Что нового вы узнали об этих писателях?

4. Напишите подробное изложение.

Сложное бессоюзное предложение

Прочитайте текст.

Я ехал с охоты вечером один, на беговых дрожках. До дому было верст восемь. Моя добрая рысистая кобыла бодро бежала по пыльной дороге, изредка похрапывая и шевеля ушами. Усталая собака, словно привязанная, ни на шаг не отставала от задних колес. Гроза надвигалась. Впереди огромная лиловая туча медленно поднималась из-за леса надо мною, и мне навстречу неслись длинные серые облака. Ракиты тревожно шевелились и лепетали. Душный жар внезапно сменился влажным холодом, тени быстро густели. Я ударил вожжой по лошади, спустился в овраг, перебрался через сухой ручей, весь заросший лозняками, поднялся в гору и въехал в лес. Дорога вилась передо мною между густыми кустами орешника, уже залитыми мраком, я подвигался вперед с трудом. Дрожки прыгали по твердым корням столетних дубов и лип, беспрестанно пересекавших продольные глубокие рытвины – следы тележных колес.
Лошадь моя начала спотыкаться. Сильный ветер внезапно загудел в вышине, деревья забушевали, крупные капли дождя резко застучали, зашлепали по деревьям, сверкнула молния, и гроза разразилась. Дождь полил ручьями. Я поехал шагом и скоро принужден был остановиться: лошадь моя вязла, я не видел ни зги. Кое-как приютился я к широкому кусту. Сгорбившись и закутавши лицо, ожидал я терпеливо конца ненастья, как вдруг при блеске молнии на дороге почудилась мне высокая фигура. Я стал пристально глядеть в ту сторону, та же фигура словно выросла из земли подле моих дрожек.

(И.С. Тургенев)

1. Определите тему текста. Подчеркните в нем ключевые слова и ключевые предложения. Озаглавьте текст.

2. Определите тип текста. Можно ли в нем выделить смысловые части?

Подчеркните языковые средства, по которым вы определили тип текста. Подчеркните грамматические основы.

Сколько в тексте сложных бессоюзных предложений? Проанализируйте пунктограммы в сложных бессоюзных предложениях и сгруппируйте их. Какие факторы влияют на выбор знака препинания в сложных бессоюзных предложениях? Сгруппируйте эти факторы.

Сколько простых предложений в тексте? Какое из них определяет тему текста? Выпишите его, подчеркните члены предложения, охарактеризуйте сказуемое, проанализируйте осложнения.

Подчеркните однородные и обособленные члены в частях сложных бессоюзных предложений. Составьте схему и произведите синтаксический анализ предложения:

Я поехал шагом и скоро принужден был остановиться: лошадь моя вязла, я не видел ни зги.

Подчеркните как члены предложения все причастия.

Подчеркните наречия, образованные от прилагательных, как члены предложения, обозначьте в них морфемы, с помощью которых они образовались.

Произведите словообразовательный анализ глагола надвигалась .

4. Напишите подробное изложение.

Многокомпонентные сложные предложения с разными типами связи

Прочитайте текст.

СВЯТЫЕ МЕСТА*

Из чего же вырастает огромная человеческая любовь ко всему, что умещается в одном слове – родина?
Мне было двадцать лет, когда на первую получку я приехал из Воронежа поглядеть на Москву. Рано утром с поезда я пошел на Красную площадь. Слушал, как бьют часы. Хотелось рукой потрогать кирпич в стене, потрогать камни, выстилавшие площадь. Мимо торопливо шли люди. Было удивительно: как можно по этой площади идти торопливо, говорить о погоде, о каких-то мелких делах? В те времена в Кремль не пускали. Я дождался, пока открылась дверь у решетки Василия Блаженного. Запомнились камни на узкой лестнице – сколько людей прошло!
Потом я много раз бывал у Кремля. Уже поездив по миру, сравнивал и всегда с гордостью думал: ни в одном городе я не видел площади такой красоты, строгости, своеобразия.
Можно ли представить эту площадь без храма Василия Блаженного? Скажу сейчас об удивительном факте. Я бы сам не поверил, если бы не услышал от человека, всеми глубоко уважаемого. Вот что рассказал Петр Дмитриевич Барановский, лучший реставратор памятников нашей старины: «Перед войной вызывают меня в одну высокую инстанцию: “Будем сносить собор, просторнее надо сделать Красную площадь. Вам поручаем сделать обмеры…”. У меня тогда комок в горле застрял.
Не мог говорить, не мог сразу поверить.… В конце концов чья-то неизвестная мудрость остановила непоправимое действие. Не сломали…».
Но ведь могли и сломать, чтобы свободнее было на площади автомобилям. А что показало время? По Красной площади сейчас тем же автомобилям вовсе запрещено ездить по причине святости этого места и ввиду большого числа желающих просто пройти эту площадь.
Сегодня, снимая шапку перед храмом Василия Блаженного на Красной площади, мы вспоминаем мастера, сотворившего чудо. Древние зодчие, живописцы и плотники свое умение и талант смогли выразить в постройке монастырей, церквей и соборов. Сохраняя древнюю церковь, мы сохраняем памятник мастерству.
И нельзя медлить. Бережного отношения требует все: старинные постройки, народные ремесла, древняя утварь, живопись в храмах, книги и документы, имена и могилы героев. При всех наших заботах о текущих делах, о хлебе насущном и о разведке внеземных далей.
Совершая дела великие, мы должны знать, откуда пошли и как начинали. Дела наши в совокупности с прошлым, в совокупности с окружающим миром природы и огнем домашнего очага выражаются дорогим словом отечество . Любить отечество невозможно заставить декретом. Любовь надо воспитать.

(По В.М. Пескову)

1. Определите тему текста.

2. Определите тип текста. Укажите в нем смысловые части, докажите, что это смысловые части. Определите тип речи каждой смысловой части. Какие языковые средства оформляют данный тип речи?

Как связаны предложения в смысловых частях и сами смысловые части? Обозначьте эти средства связи, определите их морфологическую принадлежность.

Сколько простых и сколько сложных предложений в каждой смысловой части?

Прочитайте вопросительные предложения. Как они организуют смысловые части?

Укажите восклицательные предложения. Определите их функцию (зачем использует их автор?).

Прокомментируйте пунктуацию в сложносочиненных предложениях, в сложноподчиненных и сложных бессоюзных предложениях.

Прочитайте многокомпонентные предложения с разными типами синтаксической связи, определите в них ведущую связь, составьте схемы.

Прокомментируйте сочетание простых и сложных предложений.

Объясните пунктуацию в простых осложненных предложениях:

    с однородными членами;

    с обособленными определениями и приложениями;

    с обособленными обстоятельствами;

    с вводными компонентами;

    с прямой речью.

Прокомментируйте пунктуацию при цитации и парцелляции.

3. Определите стиль текста. Докажите ваше мнение.

4. Напишите подробное изложение.

Сочетание разных типов синтаксической связи в многокомпонентном сложном предложении

Прочитайте текст.

ИСПОВЕДЬ*

Я вернулся в диванную, когда все собрались туда и духовник приготовился читать молитву перед исповедью. Но как только среди общего молчания раздался выразительный, строгий голос монаха, читавшего молитву, и особенно когда произнес к нам слова: «Откройте все ваши прегрешения без стыда, утайки и оправдания, и душа ваша очистится пред Богом, а ежели утаите что-нибудь, большой грех будете иметь», – ко мне возвратилось чувство благоговейного трепета, которое я испытывал утром при мысли о предстоящем таинстве. Я даже находил наслаждение в сознании этого состояния и старался удержать его, останавливая все мысли, которые мне приходили в голову, и усиливаясь чего-то бояться.
Первый прошел исповедоваться папа. Он очень долго пробыл в бабушкиной комнате, и во все это время мы все молчали или шепотом переговаривались о том, кто пойдет прежде. Наконец опять из двери послышался голос монаха, читавшего молитву, и шаги папа. Дверь скрипнула, он вышел оттуда, по своей привычке покашливая, подергивая плечом и не глядя ни на кого из нас.
– Теперь ты ступай, Люба, да смотри все скажи. Ты ведь у меня большая грешница, – весело сказал папа, щипнув ее за щеку.
Любочка побледнела и покраснела, вынула и опять спрятала записочку из фартука и, опустив голову, как-то укоротив шею, как будто ожидая удара сверху, прошла в дверь. Она пробыла там недолго, но, выходя оттуда, у нее плечи подергивались от всхлипываний.
Наконец после Катеньки, которая, улыбаясь, вышла из двери, настал мой черед. Я с тем же тупым страхом и желанием умышленно все больше и больше возбуждать в себе этот страх вошел в полуосвещенную комнату. Духовник стоял перед налоем и медленно обратил ко мне свое лицо.
Я пробыл не более пяти минут в бабушкиной комнате, но вышел оттуда счастливым и, по моему тогдашнему убеждению, совершенно чистым, нравственно переродившимся, новым человеком. Несмотря на то, что меня неприятно поражала вся старая обстановка жизни, те же комнаты, те же мебели, та же моя фигура (мне бы хотелось, чтоб все внешнее изменилось так же, как, мне казалось, я сам изменился внутренне), несмотря на это, я пробыл в этом отрадном настроении духа до самого того времени, как лег в постель.
Я уже засыпал, перебирая воображением все грехи, от которых очистился, как вдруг вспомнил один стыдный грех, который утаил на исповеди. Слова молитвы перед исповедью вспомнились мне и не переставая звучали у меня в ушах. Все мое спокойствие мгновенно исчезло. «А ежели утаите, большой грех будете иметь...…» – слышалось мне беспрестанно, и я видел себя таким страшным грешником, что не было для меня достойного наказания. Долго я ворочался с боку на бок, передумывая свое положение и с минуты на минуту ожидая Божьего наказания и даже внезапной смерти, – мысль, приводившая меня в неописанный ужас. Но вдруг мне пришла счастливая мысль: чем свет идти или ехать в монастырь к духовнику и снова исповедаться, – и я успокоился. (Л.Н. Толстой.)

1. Определите тему текста. Совпадает ли ваша формулировка с заглавием текста?

2. Определите тип речи. Из скольких смысловых частей состоит текст? Докажите, что это смысловые части.

Прочитайте сложные предложения в каждой части. Выберите сложные предложения с сочинением и подчинением:

    сложноподчиненные с однородными придаточными, соединенными сочинительными союзами;

    сложноподчиненные с параллельным подчинением и соподчинением двух однородных придаточных, соединенных сочинительным союзом;

    сложносочиненное многокомпонентное предложение, состоящее из двух смысловых частей: простого предложения и сложноподчиненного предложения.

Определите виды придаточных предложений. Подробно охарактеризуйте средства связи между придаточными и главными предложениями.

Прочитайте сложное предложение, включающее бессоюзную и сочинительную связь. Какая связь является в нем ведущей?

Составьте схемы сложных предложений с разными типами связи.

Прокомментируйте пунктограммы в многокомпонентных сложных предложениях.

Прокомментируйте пунктограммы в простых осложненных предложениях:

    при однородных членах предложения;

    при обособленных определениях;

    при обособленных обстоятельствах;

    при прямой речи;

    при вводных компонентах;

    при вставочных конструкциях (прокомментируйте разные варианты пунктуации во вставочных конструкциях).

Прокомментируйте сложные случаи пунктуации при включении прямой речи в состав сложного предложения в первом абзаце и в последнем абзаце.

Укажите архаичные синтаксические обороты (произнес к нам слова; усиливаясь чего-то бояться; во все это время мы все молчали; перебирая воображением все грехи) . Подберите современные синтаксические синонимы к этим оборотам.

Подберите синонимы к архаичным формам множественного числа существительных.

Укажите случай ненормированного употребления деепричастного оборота. Охарактеризуйте его нормативное употребление.

Прокомментируйте постановку запятых при слове наконец .

Объясните пунктуацию в последнем предложении.

3. Определите стиль текста. Докажите, что это художественный стиль.

4. Напишите изложение.

Повторение

Прочитайте текст.

В руках у меня небольшая книжка. Это первый сборник стихов, изданный при жизни поэта. И последний – менее чем через год он погиб. В нем напечатано то, что сам Лермонтов считал наиболее значительным и совершенным в своем творчестве. И интерес этого сборника как авторизованного издания неоценим. Поэтому я и беру его в основу своего разговора о лирике Лермонтова.
Перелистывая, пробегаю заголовки, читаю знакомые строки. Все эти стихи стали хрестоматийными, но как они здесь не по-хрестоматийному звучат! Какой-то особой притягательностью обладают прижизненные издания. Посланцы издалека, они передают нам живую весть о своем времени.
Кто первым развернул эту книгу? Кем он был? Говорила ему что-нибудь фамилия на обложке? Наверное, в девяти из десяти случаев это было так. Ведь имя Лермонтова повторялось в то время всей читающей Россией. В памяти читателей оно связывалось не только со стихами, которые он в последние годы печатал в «Отечественных записках», но прежде всего с тем стихотворением, которое ходило по рукам в январские дни 1837 года.
В короткой жизни Лермонтова есть одно мгновение, которое переоценить невозможно. Неизвестно, как сложился бы его дальнейший путь, если бы не страшный выстрел, прогремевший на всю Россию и до сих пор отзывающийся болью в каждом сердце. Не буду пересказывать обстоятельства смерти Пушкина и цитировать лермонтовские стихи «Смерть Поэта»: первые достаточно известны, а вторые каждый школьник сейчас знает наизусть. Стихи Лермонтова звучат ответным выстрелом не только по убийце, но по тем, кто направлял его руку. Стихи переписывались и размножались в десятках списков, повторялись из уст в уста. Близкий друг Лермонтова С.А. Раевский, сосланный за распространение лермонтовских стихов, подчеркивал позже: «Самые же стихи его, – писал он, – были отражением мнений не одного лица, но весьма многих».
Начиная с этих дней, соединивших имя поэта Лермонтова с памятью Пушкина, поэтическая звезда все выше поднимается над горизонтом. Но жить ему остается всего четыре с половиной года. И в этот предельно короткий срок, отпущенный ему судьбою, он создал свои величайшие творения.
В это время появляются в печати его новые стихи. Они действительно новые: мало кто знает, что Лермонтовым написано более двухсот стихотворений и около двадцати поэм, которые он держит пока вдали от глаз публики. Стихи «Смерть Поэта» подняли его на огромную высоту, и он стремится оправдать доверие читателей, и впрямь читатель получает один шедевр за другим. Из прежде написанного появляется на свет немногое и только то, что он считает лучшим.
Еще при жизни Пушкина Лермонтов отправляет к нему в «Современник» первое стихотворение, которое он считает достойным публикации. Но пока оно лежит в наборе, происходят трагические события, кончающиеся смертью Пушкина и ссылкой Лермонтова. И «Бородино» появляется в свет, когда его автор уже находится на Кавказе. Читатель в первых же строках стихотворения, в знаменитом «Богатыри – не вы!» угадывает ту же осуждающую мысль, которой проникнуты стихи «Смерть Поэта». Первое напечатанное стихотворение молодого поэта не противоречило складывающемуся в глазах читателя образу, но дорисовывало его, добавляя новые черты.

(С.С. Наровчатов)

1. Определите тему текста. Какова его основная мысль? Озаглавьте текст.

Выберите лексические средства, связанные с темой «Книга».

2. Определите тип речи. Выделите смысловые части. Определите тип речи в каждой смысловой части. Укажите, как связаны предложения в смысловых частях и смысловые части в тексте (текстовые союзы, присоединительные конструкции, местоимения и т.д.). Составьте план текста.

Сколько простых и сколько сложных предложений в каждой смысловой части? Как они соотносятся?

Охарактеризуйте сложные предложения всех видов.

Укажите многокомпонентные сложные предложения с разными типами связи, определите в них ведущую связь, составьте схемы этих предложений.

Отметьте случаи сочетаний союзов, повторите пунктуационное правило о сочетаниях союзов.

Прокомментируйте случаи употребления прямой речи и цитации. Что между ними общего и различного?

Прокомментируйте пунктуацию в простых осложненных предложениях по плану.

3. Определите стиль текста. Укажите языковые средства, характерные для публицистического стиля (эмоциональная приближенность к читателю, повествование от первого лица, вопросительные предложения и ответы на них, экспрессивно окрашенные и оценочные языковые средства, обилие присоединительных конструкций, разрыв предложений (парцелляция), повторяющиеся метафоры, градационные союзы и т.д.).

4. Что нового вы узнали об М.Ю. Лермонтове?

5. Напишите подробное изложение от третьего лица.

6 июня во всем мире празднуют День русского языка. Он отмечается в день рождения Александра Сергеевича Пушкина, великого писателя и поэта, основоположника современного литературного языка. Учрежден праздник был в 2010 году в ООН, а через год — и в самой России. сайт вспоминает, как менялся« великий и могучий» за последние сто лет и каким был русский язык нашего недавнего прошлого — XX столетия.

1918 год — прощай, Ять!

Наш современный алфавит, тот самый, который учили еще в детском саду, — это совсем не то, что когда-то изобрели Кирилл и Мефодий. В первоначальной старославянской кириллице было 43 буквы, тогда как в нашей азбуке их всего 33.

Современный алфавит появился только 98 лет назад, когда новоиспеченная советская власть издала декрет« О введении новой орфографии» — это стало третьей крупной реформой русского языка за всю его историю.

По этому декрету из алфавита навсегда исключили буквы« ять», «фита», «и десятеричное», как-то сама-собой постепенно исчезла« ижица». А вот« ё» только-только появилась там« официально», хотя еще в 1797 неофициально ее признал Николай Карамзин .

Врубка: Бѣлый, блѣдный, бѣдный бѣсъ /Убѣжалъ голодный въ лѣсъ./ Лѣшимъ по лѣсу онъ бѣгалъ,/Рѣдькой съ хрѣномъ пообѣдалъ…". Стихотворение, которое учили школьники, чтобы запомнить правописание слов с «ять»

Кроме того, в связи с реформой, исчез твердый знак на конце слов(и частей сложных слов) — это серьезно сократило расходы на печать. А еще поменялись окончания в некоторых падежах существительных, что приблизило звучание речи того времени к нашей — современной. Вот, например, несколько пар« до и после»:

новаго — нового

лачшаго — лучшего

новыя — новая

Благодаря реформе 1918 изучать русский язык стало проще. А в условиях того времени это было самой актуальной задачей. По переписи 1919 года лишь 41,7% населения страны от 8 лет и старше умели читать, писать — и того меньше. То есть больше половины жителей страны были тотально неграмотными, не могли писать ни писем, ни заявлений, не могли прочесть название родного города или даже своей фамилии.

Закономерно, что именно в том же году был издан декрет« О ликвидации безграмотности в РСФСР», который положил начало масштабному ликбезу, да такому, что до сих пор это слово мы употребляем в обиходе. В 1920−1920 годы СССР ежегодно тратили на просвещение порядка 12% бюджета. Мир менялся.

В советский период истории в культуру страны ворвались новые реалии. Соответственно, появились новые понятия, которые должны были эти реалии как-то объяснять — комсомолы и пионеры, партбилеты и рабфаки…

Все это врывалось в жизнь людей того времени, смешивалось с привычной« домашней» речью, с диалектами, приобретая иногда причудливые формы. Появлялось много бытовых слов, даже жаргонных, в которых можно было увидеть весь жизненный уклад простого советского человека — авоська(сумка-сетка), денатурат(денатурированный спирт с добавками неприятного запаха и вкуса), жлоб(скряга), макулатура(бумажный хлам или низкопробная литература), невозвращенец(человек, уехавший за границу и оставшийся там), уклонист(человек, взгляды которого отличались от «генеральной линии» партии), хула-хуп(большой легкий обруч), чифирь(очень крепко заваренный чай), шлягер(модная эстрадная песенка).

Главная же и такая любимая школьниками« фишка» советского времени — сокращение всего, что только можно сокращать. Аббревиатуры и сокращенные словосочетания прочно укрепились в языке того времени и переплыли в наш XXI век. Например, такие слова, как ЦУ(ценное указание), вуз, стенгазета, ГЭС, ТЭС и АЭС у нас уже не ассоциируются с конкретным историческим периодом — мы используем их в нашей речи как самостоятельные и «полноценные» слова.

Снова взбираюсь, глядя на ночь,

на верхний этаж семиэтажного дома.

« Пришел товарищ Иван Ваныч?» —

« На заседании

А-бе-ве-ге-де- е-же-зе-кома».

Сатирическое стихотворение Маяковского« Прозаседавшиеся», высмеивающее бессмысленные сокращения

Буква Ё — история с продолжением

В 1942 употребление буквы Ё стало обязательным, но уже в 1956 ее стали использовать для уточнения произношения, что и делается по сей день. В том же 1956 году« двойные» прилагательные стали писать через дефис, а до этого все было слитно, только посмотрите: темнокрасный, синезеленый — именно так до этого времени было грамматически правильно. Изменилось написание и некоторых других слов — адэкватный/адекватный, диэта/диета, цынга/цинга, жолудь/желудь, итти/идти и т. д.

Лед тронулся, господа присяжные заседатели, лед тронулся!

Настоящей отдушиной советского быта стал кинематограф. Крылатые фразы из популярных советских фильмов, которые вся страна смотрела по первому и второму каналам, стремительно« влетели» в русскую речь и язык. Это удивительное явление стало частью самобытной культуры, которая сейчас объединяет и Россию, и постсоветское пространство. Вспомним только некоторые из них:

— Шурик, а может не надо?
— Надо, Федя, надо!

Жить хорошо! А хорошо жить — еще лучше!

Комсомолка, спортсменка и просто красавица!

Птичку жалко!

Помедленнее, пжалста, я записывваю…

Какая же гадость — эта ваша заливная рыба

Мы разучились делать большие хорошие глупости. Мы перестали лазить в окно к любимым женщинам

Икра черная! Икра красная! Икра заморская, баклажановая!..

Царь, приятно познакомиться, царь!

Девушка, а девушка, а как вас зовут?
— Таня.
— А меня Федя!
— Ну и дура!

Клининг — не уборка, офис-менеджер — не секретарь

Что такое наш современный русский язык? Засилье иностранных слов, замена простых русских выражений новомодными и иностранными. Такая глобальная тенденция. Многие специалисты считают, что это совершенно естественное и вовсе не страшное явление. Язык должен быть гибким, отражать культуру и быт народа, на нем говорящего. А ведь на русском языке сейчас говорят порядка 260 млн человек, причем носители языка среди них — это лишь 166 млн. Русский язык активно встраивается в глобальную коммуникацию людей, является одним из шести официальных языков ООН. И совершенно ясно, что оставаться неизменным, исконным он не может, язык — это отражение нас самих.

И если в наших реалиях появились« фейки» и «луки», «троллеры» и «спойлеры», «стартапы» и «брендинги», то это лишь показатель гибкости нашего великого и могучего, способного нести в себе культуру прошлого и «впитывать» тенденции настоящего. Русский язык на протяжении нескольких столетий« впитывал» в себя иностранные слова. Начиная с восточных« алмаз», «таракан», «утюг», продолжая французскими« крем», «табурет», «омлет» и заканчивая английскими« клоун», «трамвай» и «спам». И если некоторым заимственным словам еще можно подобрать русский аналог, то большая часть уже прочно вошла в обиход.

Валерия Манжелиевская

6 июня, в день рождения великого поэта Александра Сергеевича Пушкина, отмечается День русского языка. Весь нынешний год проходит под знаком 100-летия русской революции, коренным образом изменившей жизнь миллионов наших соотечественников. Вместе с жизнью менялась и русская речь. «ВМ» решила проследить, что принесли в русский язык революционные потрясения 1917 года. Исторические события и явления общественной жизни оказывают значительное влияние на развитие языка. Что происходило с русской речью в начале XX столетия, в интервью «ВМ» рассказала доцент кафедры стилистики русского языка факультета журналистики МГУ имени М. В. Ломоносова Лидия Малыгина (на фото).

XX век в истории России - век войн и революций. Какой была лексика эпохи потрясений? Как общество реагировало на изменения в языке?

В это время произошли глобальные миграции населения, возникла новая государственность, была проведена реформа орфографии, были сделаны шаги к всеобщей грамотности. Лексический состав языка изменился. Помните, как после 1905 года появились слова «товарищ», «смертник », «теплушка». Еще до Первой мировой войны слово «летчик» стали использовать вместо иноязычного слова авиатор; вместо кинематограф стали говорить кино. Драпать, беженец, сыграть в ящик, братание, мешочник, соглашатель, ловчить и другие… Множество новых слов появилось именно из-за войны 1914 года, событий 1917 года и гражданской войны.

Каковы характерные языковые приметы того времени?

Сокращения и аббревиатуры. Старшее поколение хорошо помнит: врио (временно исполняющий обязанности), зам, спец (сравните: военспец), главковерх (верховный главнокомандующий), командарм, земгор (союз земств и городов), РСФСР, НЭП, ГПУ, нарком, наркомат, Коминтерн, губчека, продналог, домкомбед, Донбасс. Возникали даже пародии: «замкомпоморде» - заместитель комиссара по морским делам. Писатель, лингвист Лев Васильевич Успенский, например, работал дивчертом - дивизионным чертежником.

Но подобных сокращений нет в современном русском языке.

Да, они не прижились благодаря тому заслону, который неизбежно встает перед словами, которые нарушают стройность и благозвучие русской речи. В рассказе «Сожитель» писатель Алексей Николаевич Толстой высмеивает революционное заимствование «мандат» (документ), показывает ассоциации с известным тогда «срамным» словом.

Какие еще были необдуманные и недолговечные нововведения Октября 1917 года?

Любовь к аббревиатурам высмеивал еще Владимир Маяковский в стихотворении «Прозаседавшиеся». Помните? «Пришел товарищ Иван Ваныч?» - «На заседании А-бе-ве-ге-де-е-жезе-кома». К сожалению, и сегодня длинные и сложные названия государственных учреждений - бич российских городов. Канцелярит настолько прочно вошел в нашу повседневную жизнь, что журналисты и пользователи интернета составили список самых нелепых, смешных и непроизносимых аббревиатур - названий госучреждений. Например, ЦМАМЛС - Центральный московский архив-музей личных собраний; или ВСЕГЕИ - Всероссийский научно-исследовательский геологический институт. Что остается делать его сотрудникам? Только произносить ВСЕГЕИ.

Другая аббревиатура - ВНИОПТУСХ - Всероссийский научно-исследовательский институт организации производства, труда и управления в сельском хозяйстве. Сотрудники так и представляются по телефону: «Я замглавбуха из ВНИОПТУСХа». Аббревиатура ГУЗМОМОЦПБСПИДИЗ - Государственное учреждение здравоохранения Московской области Московский областной центр по профилактике и борьбе со СПИДом и инфекционными заболеваниями. Серьезное учреждение, но просто язык не поворачивается его так назвать.

Звучит нелепо, а встречались ли раньше благозвучные аббревиатуры серьезных государственных учреждений?

Конечно. Помните стихотворение Зинаиды Гиппиус «Сейчас»? Там мы находим такие строки: «Уж разобрал руками черными Викжель пути». Викжель. Какое благозвучное слово. А ведь это всего-навсего Всероссийский исполнительный комитет железнодорожников.

А какие имена давали детям!

Действительно, после Октябрьской революции в Советской России детям было модно давать самые невообразимые имена. В словаре русских личных имен Никандра Петровского можно отыскать следующие популярные имена той эпохи: Даздраперма (от лозунга «Да здравствует Первое мая»), Ревдит - («Дитя Революции»), Пофистал - («Победитель фашизма Иосиф Сталин») и даже Перкосрак («Первая космическая ракета»). Но были среди странных революционных имен и такие, которые затем прижились. Ими потом еще долго называли малышей. Например, Владлен (сокращенно Владимир Ленин) или Нинель (это тот же Ленин, только наоборот), Ким (Коммунистический интернационал молодежи).

Да-да, помним: Вилена (также от Владимир Ильич Ленин), Касэма (аббревиатура от «Коммунистический союз молодежи»), имена Революция, Баррикада…

Слова «испанка» (грипп), «культурник», «сыпняк» появляются после 1919-го; во всеобщее употребление входят прямые заимствования: коррупция, контакт, анкета; активно начинают использоваться семантически переосмысленные заимствования: изолировать, базироваться, доминировать, пошиковать, танцульки.

1921 год - это начало НЭПа. Как меняется жаргон городского дна?

Слова «заначка» (припрятанный капитал), «трепаться» (валять дурака на допросе), «подначивать» (подзадоривать, провоцировать на разговор), «замести» (изобличить, поймать на чем-либо) и другие впервые входят в разговорную речь.

Почему эти слова сохранились в современном языке?

Еще советский лингвист-русист Владимир Викторович Колесов обратил внимание на то, что «каждое из подобных слов сегодня используется в значении более широком, чем то, в каком пришло оно из жаргона». Именно расширение значения позволило слову сохраниться в просторечии.

А заимствования использовались в те годы?

Да, в речи начинают активно использоваться не всегда понятные, но такие привлекательные иностранные слова. В сознании говорящих они были связаны с «ветрами перемен». При этом опрос красноармейцев в 1925 году показал, что они не знали значения слов: блокада, десант, ветеран; им были почти незнакомы слова: демобилизация, моральный, премировать, многие даже плохо расшифровывали аббревиатуру СССР. Любопытно, что при этом были хорошо узнаваемы слова: резолюция, кооператив, дезертир, бастовать, шпион; всем без исключения были ясны слова: армия, трибуна, программа, политрук, заем, кутузка, реквизиция.

В послереволюционной эпохе 1920-х годов было желание классово противопоставить «пролетарский» язык «интеллигентно-буржуазному», «монархическому»?

Да. Обратите внимание на активное переименование. Филологи скажут: «Особую идеологическую значимость обретает в это время лингвистическая проблема номинации (то есть называния). На это обращал внимание еще профессор Л. И. Скворцов. Партийно-правительственная олигархия стремилась воздействовать на общественное сознание именно через лексику языка. Зачем было нужно переименование? Во-первых, таким образом прерывалась связь с дореволюционным прошлым. Это была попытка уничтожить преемственность во многих сферах жизни. Во-вторых, таким образом предавалось забвению все то, что могло напоминать о царской России, например, о ее символике. В-третьих, создавалось впечатление полного обновления всех сторон жизни общества. В-четвертых, перемена наименований должна была демонстрировать существенные изменения самого объекта номинации (то есть называния). Вывод: с переменой названий возникала иллюзия постоянного качественного изменения в самом обществе.

А какие новые слова и выражения появляются и закрепляются в языке в соответствии с партийной установкой?

Стахановец, бригада коммунистического труда, ударник, передовик, колхозник. Административно-территориальные единицы переименовываются: не губерния, уезд, волость, а республика, область, район. Названия государственных учреждений меняются: вместо совета министров, министерств, департаментов, коллегий появляются совнарком, совнархоз, наркоматы, райсоветы, сельсоветы, исполкомы. Воинские звания тоже изменяются. До 40-х существуют они в переименованном виде. Не солдат, офицер, майор, полковник, генерал, а красноармеец или красногвардеец, командир, комвзвода, комэска, комполка, комдив, командарм. Вместо полицейский (урядник, городовой, околоточный) - милиционер, участковый, оперуполномоченный.

Переименовать решили, кажется, все…

Даже клички животных изменились. Например, колхозных быков называли Буржуями или Кулаками. У колхозов и совхозов появились яркие идеологизированные наименования: „Заря коммунизма“, „Путь к коммунизму“, „Рассвет“, „Большевик“. Лингвисты, в частности М. В. Горбаневский, обратили внимание на то, что в первые послереволюционные годы переименования совершались по принципу контраста: Дворянская улица - улица Деревенской Бедноты, Мещанская - Гражданская улица, Ружейная - улица Мира, Архиерейская - улица Льва Толстого, Французская набережная - набережная Кутузова. Это, видимо, позволяло отделиться от всего одиозного.

Важную роль в процессе переименования стало играть прилагательное „красный“?

Да, у этого слова после Октябрьской революции появилось „революционное значение“ - „новый, революционный, социалистический“. Прежнее, „старорежимное“ значение этого прилагательного - „красивый, живописный“ и „расположенный на солнечной стороне“: Красное Село, Красный Стан, Красная Горка, Красный Рог. Это привычные названия, после революции к ним добавились новые, „революционные“ названия заводов, населенных пунктов, колхозов и других объектов: Красный Октябрь , Краснодар , Красная Нива, Красный Путь, Красный Текстильщик, Красный Строитель, Красный Профинтерн, Красный Торфяник и прочие.

Название Красной площади - главной площади страны - удачно вписалось в „новую эру“!

Оно также обрело новый идеологический смысл. Кстати, впоследствии Булат Окуджава в своих стихах дополнил этот смысл негативным подтекстом:

А ты, генералиссимус прекрасный,

Еще лежишь на площади на Красной?

Уж не от крови ль красная она?

Изменения в языке казались современникам опасными. В целом русский язык серьезно по-страдал за время революции. Многое подвергалось „безжалостному изуродованию“, „беспощадному исковерканию“. Уже в 1925 году в дискуссии, посвященной культуре речи, уважаемые российские филологи Лев Владимирович Щерба и Лев Петрович Якубинский били тревогу, говорили о том, что русский язык переживает „достаточно смутное время“: „Язык стал крайне небрежен, неряшлив и стал пестрить иностранными словами и оборотами больше, чем это было раньше“.

Миллионы интеллигентов вместе со своими семьями вынуждены были проститься с Родиной. Почему речь эмигрантов была такой вычурной? Например: „Как почивали, сударыня?“, „Не изволите ли откушать с нами, барышня?“

Это был великий и трагический „русский исход“. Современные носители русского литературного языка владеют и книжной, и разговорной нормой, то есть обеими разновидностями русского литературного языка. Русские эмигранты первой волны, покинувшие Россию после октября 1917 года и в период Гражданской войны, этим похвастаться не могли. Они не стремились стать „настоящими французами“ или „настоящими немцами“, потому что считали пребывание в чужой стране временным испытанием. Русская эмиграция первой волны сформировала тезис: эмиграция не живет на родине, но она живет в родном языке.

Эмигранты, в числе которых были И. Бунин, А. Куприн, И. Северянин, Ф. Шаляпин, С. Рахманинов - „цвет нации“, - видели свою миссию в том, чтобы сберечь ценности и традиции русской культуры, сохранить великий русский язык, доставшийся им в наследство от XIX века. Проблема была в том, что представители дворянского сословия (философы, писатели, поэты, музыканты, художники, инженеры, зодчие, врачи, адвокаты, офицеры) и их потомки практически не знали русской разговорной речи. Они даже в повседневной жизни говорили на книжном языке, который был распространен в аристократических кругах в дореволюционные годы. Летчика долгое время называли авиатором, зарплату - жалованьем и так далее.

Эмигранты ужасались „порче“ русского языка в Советской России?

Лидия Евгеньевна Малыгина - кандидат филологических наук, научный руководитель системы дистанционного обучения WWW.LIKBEZ.ORG, доцент кафедры стилистики русского языка факультета журналистики МГУ имени М. В. Ломоносова.

СЛОВАРЬ СОХРАНИТ ЛИШЬ ТО, ЧТО НА САМОМ ДЕЛЕ НУЖНО

На наш портал регулярно приходят вопросы о заимствованных словах. В основном они касаются правописания. „Блогер“ - с одной „г“ или с двумя? „Флешмоб“ и „хештег“ - слитно или через дефис, через „е“ или через „э“? Часто спрашивают и об ударениях. И чаще всего, кстати, вопросы касаются слова „маркетинг“. Один студент написал, что его преподаватель пообещал снижать оценку тем, кто говорит „маркЕтинг“: ведь в английском языке в этом слове ударение падает на первый слог. Мы ответили, что какие-то заимствованные слова сохраняют ударение, а какие-то меняют. Таких примеров много: скажем, в словах „ноутбук “ и „хоккей“ в английском языке ударение тоже приходится на первый слог. Помню интересный вопрос про слово „катой“ - так в Т аиланде называют мужчин, поменявших пол. Как его склонять - по мужскому роду или по женскому? Внешняя форма похожа на мужской род - как „герой“. А значение связано скорее с женщиной.

А самые распространенные вопросы касаются того, нужны ли нам вообще заимствованные слова. Например, зачем нам „маффин“, если есть прекрасное русское слово „кекс“. Здесь видны два заблуждения. Во-первых, „маффин“ - не просто кекс, а особая его разновидность. Заимствования не обедняют язык, а, напротив, обогащают, помогают точнее описывать действительность. А во-вторых, слово „кекс“ заимствовано из того же самого английского языка, что и „маффин“. У многих привычных нам слов иностранное происхождение: „хлеб“ - скорее всего, из германских языков, „лошадь“ и „собака“ - из тюркских, не чуждая мне „грамота“ - из греческого.

Точно сказать, сколько в русском языке исконно русских слов, невозможно. Ведь иноязычным у слова может быть только корень. „Компьютер“ пришел к нам из английского, а вот „компьютерный“ и „компьютерщик“ образованы уже в русском языке при помощи русских суффиксов.

В нашей истории были „всплески“ заимствований. Принятие православия и распространение письменности, когда многие слова заимствовались из старославянского языка - языка богослужебных книг (»священный», «надежда», «враг»). «Великий путь из варяг в греки», по которому путешествовали и скандинавские, греческие, тюркские слова. Эпоха Петра I - экспансия немецкой и голландской лексики. Начало XIX века - наплыв французских слов. Последний пик заимствований, на этот раз английских, был пройден в конце XX - начале XXI века. Сейчас, мне кажется, наступает период затишья. Язык начинает инвентаризацию. И если иноязычное слово в языке остается - значит, оно действительно нужно.

Молодежный сленг

Изи - что-то легкое и простое, даже слишком. От английского easy (легко).

Хайповый - модный, в теме. Хайп - то, что сейчас модно.

Хард - «винт», винчестер, жесткий диск (от англ. hard disc drive); либо компьютерное оборудование, «железо», аппаратное обеспечение (от англ. hardware).

Уголовное арго

Медвежатник - вор, специализирующийся по кражам из сейфов.

Мокруха - убийство.

Легавый - сыщик.

Бомбить - грабить.

18 (29) ноября 1783 г., в доме председателя Академии наук Екатерины Дашковой произошло очередное собрание академиков. На повестке дня стоял вопрос о русском алфавите. В протокол занесено мнение княгини: «Не токмо не надлежит сокращать азбуки, но ещё непременно нужно вводить новыя буквы». Этой буквой стала «Ё».

Не первая и не последняя буква, из-за которой велись ожесточённые споры. Когда-то наша азбука насчитывала 43 буквы. Сейчас их 33. Мы привели все примеры изменений в русском алфавите.

Петровская реформа 1708 г.

Первое и самое массовое увольнение букв. Изгнанию подлежали 9:

Кроме того, отменили все надстрочные знаки, так называемые титлы. И ввели более строгое, простое написание букв взамен прежней пышности. Ломоносов об этом отозвался так: «При Петре Великом не одни бояре и боярыни, но и буквы сбросили с себя широкие шубы и нарядились в летние одежды».

Петровская реформа 1710 г.

Под давлением духовенства царь-плотник вернул все устранённые реформой 1708 г. буквы, кроме 3:

Ввели: Тот же Ломоносов, несмотря на преклонение перед фигурой Петра, букву «Э» люто ненавидел и даже не включил в свою азбуку. «Вновь вымышленное, или, скорее, старое «Е», на другую сторону обороченное, в русском языке не нужно!» И упорно продолжал писать что-то вроде «етот» и «екс-перимент».

Реформа 1735 г.

Продолжено дело Петра.

Сейчас мы её называем «И краткое». Но раньше полагалось обозначать так: «И с краткой». Дело в том, что чёрточка над буквой называлась «кратка». Это перевод латинского термина «breve» - «короткая». Окончательно она закрепилась у нас только в 1934 г.

Реформа 1758 г.

Самая бестолковая. По загадочным причинам снова вернули:

Как правило, использовалась для обозначения звука «и» в греческих словах «миро», «синод» и «ипостась». Поскольку по форме напоминает кнут с рукоятью, выражение «прописать ижицу» до сих пор иногда остаётся востребованным в плане «выписать ремня». Дожила аж до времён СССР. Но только в качестве обозначения серии паровозов.

Реформа 1783 г.

Екатерина Дашкова на том самом заседании Академии наук попросила присутствующих написать несколько слов, в том числе «ёж» и «ёлка». Монстры вроде «iожъ» были подвергнуты осмеянию. Результат - введена новая буква:

Свою лепту вслед за Екатериной Романовной внёс и наш еже-недельник, активно включившись в 2006 г. в кампанию «ёфикации» русского языка.

Реформа 1918 г.

Подготовлялась ещё в 1912 г. Считается самой революционной, но до Петра всё же далеко. Изгнаны раз и навсегда:

Написание «фиты» кое-что напоминало особо озабоченным темой секса людям - недаром Ноздрёв ругает Чичикова именно фетюком. «Ять» же прогнали с удовольствием - самая ненавидимая буква. Ошибки на неё считались непростительными.

Комментарии специалистов

Максим Кронгауз, доктор филологических наук, профессор, руководитель Центра социолингвистики РАНХиГС:

Изъятие «лишних» букв ничуть не обедняет язык. Речь идёт о приведении графики, то есть написания букв, к фонетике, то есть к тому, как мы их произносим. Живой устный язык изменяется гораздо быст-рее, чем письменный. И рано или поздно начинаются проблемы и у тех, кто в силу своих обязанностей пишет много, и у тех, кто только обучается грамоте. Так что реформы, и особенно та, что прошла в 1917-1918 гг., были полезны. Одним из результатов последней можно назвать успешную кампанию большевиков по ликвидации безграмотности - новые правила оказалось проще усвоить тем, кто только-только «от сохи».

С другой стороны, есть и такой момент: подобная реформа несколько отбрасывает назад уже освоивших письмо людей. Они становятся отчасти такими же безграмотными, как и первоклассники. Поэтому возникает вопрос: зачем сейчас необходимо затевать такую реформу? Между прочим, это касается и пресловутой «ёфикации». Ясно же, что буква факультативна. Если ваш трудовой коллектив решил её использовать - ваше право. Можно только привет-ствовать такую дотошность. Но когда власть, скажем, губернатор Ульяновской области, пытается закрепить «Ё» чуть ли не на уровне закона - это уже перегиб.

В конце концов, белорусский язык гораздо больше приближен к фонетике. Удобно ли это для нас? Попробуйте прочитать любой текст на белорусском. Многое сразу станет понятным.

Те исключения, те правила, которые приходится учить, как раз и составляют культуру языка, дисциплинируют нас и являются традицией. Скажем, англичане научились воспринимать свои не очень-то удобные традиции, например отсутствие смесителей в ванных комнатах, как нечто приятное. Или, по крайней мере, умеют гордиться своими особенно-стями. В этом с них можно брать пример и не жаловаться на трудности в заучивании «-жи-ши» пиши с буквой «И» и правильного употребления буквы «Ё».

Валерия Каверина, доктор фило-логических наук, доцент филфака МГУ:

Письмо - для языка явление внешнее, условное обозначение языковых фактов, их «одежда». Поэтому изменение графики, орфографии, пунктуации скорее отражает эволюцию языковой системы, а не наоборот. К примеру, устранённые Петровской реформой 1708-1710 гг. буквы не обозначали особых звуков русской речи, а потому были не нужны. Однако не всегда решение об изъятии графических знаков оказывается верным. Так, отмена Петром надстрочных символов, в подавляющем большинстве ненужных, привела к исчезновению значка «краткая» над буквой «Й», что, безусловно, обеднило русскую графику: такие словоформы, как «мои» - «мой», «помои» - «помой», «воина» - «война», перестали различаться на письме.

Появление новых букв, вызванное необходимостью обозначить возникшие в языке фоне-тические позиции, очевидно, является оправданным и обогащает графику. Это справедливо в отношении буквы «Э», а затем и буквы «Ё».

Нет ничего беспощаднее русских споров вокруг родного языка. Они породили целые субкультуры — от граммар-наци и любителей "ятей" до умышленно коверкающих речь падонков. Еще живы в памяти интернет-битвы на почве того, какого рода "кофе" и на каком слоге ударение в слове "звонит", а лингвисты уже подкинули новую тему. Слово "сосуля" признано нормативным. Вызовет ли это новый крестовый поход против осквернения языка Пушкина и Толстого, да и нужен ли он?.


Говорите по-русски правильно

Впервые ревнители чистоты русского языка вздрогнули, когда слово "сосули" употребила Валентина Матвиенко, еще будучи губернатором Санкт-Петербурга. Она внесла предложение "сбивать сосули лазером". Это вызвало шквал насмешек. Однако теперь представительница Службы русского языка Российской академии наук заявила, что слова "сосулька" и "сосуля" являются равнозначными.

Главный редактор сайта Грамота.Ру, кандидат филологических наук Владимир Пахомов в интервью Правде.Ру полностью поддержал коллегу.

— Вы обосновывали средний род слова "кофе" тем, что в первой половине ХХ века похожие слова "авто", "метро" и "кино" тоже были мужского рода, однако потом норма подстроилась под язык. А что вы скажете в оправдание "сосули"?

— То, что слово "сосуля" давно есть в словарях. В словаре Даля оно зафиксировано как равноправное "сосульке", так что в заявлении нет ничего нового. Другое дело, что это слово за последнее время почти вышло из употребления. Тем не менее, в русском языке оно давно существует, и ничего в нем необычного нет.

— Нужно ли защищать русский язык от изменений?

— Относиться к изменениям в русском языке следует так же, как к тому, что Земля вращается вокруг Солнца. Это абсолютно естественный процесс. Хорошо, что язык меняется, потому что не меняются только мертвые. Если русский язык меняется, значит, он живой, значит, это здорово. Вот если в языке ничего не меняется, тогда надо бить во все колокола.

Русский язык постоянно обогащается, у слов появляются какие-то новые значения, происходит изменение ударений и пр. Это длительный длительный процесс, но идущий постоянно. Например, часто употребляется слово "озвучить" в значении "сказать". То есть не в привычном нам значении "фильм озвучить", а "озвучить версию", например. Говорить об этом как об ошибке, наверно, было бы упрощением. Думаю, мы все-таки имеем дело с изменением значений, с постепенным появлением новых, которые еще не нашли отражения в словарях, но, может быть, со временем найдут.

Все это очень долгие процессы, и словари всегда с очень большим опозданием фиксируют изменения в правилах. Они должны поддерживать, пока есть возможность, прежнюю норму. Лишь когда уже никак не уйти от того, что это стало фактом языка, только тогда это вносят в словари.

— А что делать с новыми словами из иностранных языков? Принимать?

— Язык сам разберется. Нам ничего не нужно делать. Не нужно принимать никаких законов, актов и . Язык никогда не берет то, что ему не нужно. Если слово в языке оказалось, значит, это слово языку для чего-нибудь да нужно. Значит, оно все-таки передает несколько другой оттенок значения, чем русское слово, возможно, у него какая-то другая эмоциональная окраска и т. д.

Абсолютно точный синоним с точно таким же значением и такой же окраской язык просто не примет. Если слово появилось, значит, для чего-то нужно. И опять же пройдет какое-то время, и если окажется, что это слово в языке лишнее, оно само исчезнет, как бы мы ни старались его удержать. А если окажется, что это слово языку нужно, оно в языке закрепится, как бы мы ни старались от него избавиться. Не надо вмешиваться в естественный ход языка.

Председатель Российской риторической ассоциации, доктор филологических наук, профессор Владимир Аннушкин считает, что к изменения нужно относиться спокойно и рабом норм языка быть не нужно.

— Как вы относитесь к тому, что русский язык меняется? Нужно ли бороться за сохранение языка, или его изменение — это естественный и неизбежный процесс?

— Русский язык меняется, но существует норма, которой желательно придерживаться. В то же время наш язык расцвечивается некоторыми территориальными особенностями и даже определенными своеобразными личными находками или изменениями, которые бывают в речи того или иного человека.

Когда Валентина Матвиенко употребляет слово "сосуля", то для меня как человека, знающего особенности петербургской речи, ничего особенного в этом нет, я в этом вижу какую-то особую прелесть. У нас употребляется слово "сосулька". Но ведь литературно и исторически более правильным наверняка являлось словечко без этого разговорного суффикса "-к-", поэтому стоит только улыбнуться тому, как меняется наш язык.

Можно себе представить, что лет через 200 у нас не будет слова "книга", а останется только "книжка", подобно тому, как нет слова "зачота", а есть слово "зачетка". У петербуржцев с москвичами очень часто соревнование в ударениях или произношении тех или иных слов. Я знаю профессора петербургского университета, который произносит "Что", "конеЧно", "скуЧно", а москвичи произносят все с "ш" — "конеШно", "скуШно", и такова норма. Письменная литературная норма была со звуками "-чн-", поэтому знаменитый уроженец Петербурга Георгий Иванов, писал:

"И в этом мире слишком узком,

Где все потеря и урон,

Я думаю, что нам непременно надо сохранять норму языка, но не быть ее рабом, понимая, что существуют и личные стилевые особенности, и . Другое дело, что нельзя нарушать норму уже установившуюся, то, что является жесткой нормой, — тогда это становится прямой ошибкой. А "сосуля" пусть живет. Улыбнемся этому петербургскому словечку.



Понравилась статья? Поделитесь с друзьями!