Автор фразеологизма литературного происхождения рыльце в пуху. "рыльце в пушку" - значение фразеологизма. Смотреть что такое "Рыльце в пуху" в других словарях

Люди, как правило, хорошо понимают смысл выражения "рыльце в пушку", значение его не вызывает трудностей. Другое дело толкование, а также происхождение. По порядку рассмотрим все, что касается этого речевого оборота.

Сюжет басни И. А. Крылова «Лисица и Сурок»

Понятно, что пересказывать басню прозой - это все равно, что петь, не имея слуха и голоса. Но нам знать сюжет жизненно необходимо, а произведение довольно длинное, чтобы приводить его здесь полностью. Поэтому читателям хочется пожелать немного терпения.

Бежит Лисица со всех ног и встречает Сурка. А тот у нее спрашивает, куда она держит путь? Она ему отвечает, что терпит несправедливость. Лисица занимала должность судьи в курятнике, и тут злые языки стали обвинять ее во взятках. Она у своего собеседника спрашивает, видел ли он, как она преступала закон. На что честный Сурок ей отвечает: «Нет, кумушка; а видывал частенько, что рыльце у тебя в пуху». Таким образом, наш сегодняшний объект исследования - это крылатая фраза из нетленного наследия И. А. Крылова.

Значение

Можно, конечно, реконструировать смысл по сюжету басни, но мы не будем полагаться на случай. Итак, речевой оборот «рыльце в пушку» значение имеет следующее: человек замешан в темных, незаконных делах. И мало того, прекрасно за собой этот грех знает, но пытается натянуть за себя роль жертвы.

Если бы такой человек не высовывался и не старался доказать свою невиновность, как лиса в басне, то у него было бы больше надежд на счастливый конец. Но лихорадочная активность его губит. Но если взглянуть на это с другой стороны: у человека есть совесть, и она его жалит, а значит, еще не все потеряно. Да, и еще кое-что: выражение «рыльце в пушку» (значение даётся в процессе исследования) подразумевает и то, что прямых улик нет, но достаточно косвенных. Ведь если бы у звериного братства были основания, то лиса бы не отделалась изгнанием.

Коломбо и его подозреваемые

Раз уж у нас есть улики, то нам нужен сыщик. Прославленный лейтенант Коломбо прекрасно подойдет на эту роль. Тем более что преступников, которые изображают он встречал немало. Но никому не удавалось обхитрить детектива.

Полицейский почти с самого начала знает, что тот или иной человек виновен. Кто-то один беспокоится больше остальных и все время интересуется тем, как идет расследование и много ли удалось выяснить. Как читатель уже, наверное, догадался, такой тип поведения явно указывает на то, что у человека рыльце в пушку. Значение фразеологизма уже объяснять не нужно.

С того момента, как Коломбо все понял, начинается игра в кошки-мышки. Конечно, хищник - полицейский, а преступник - это жертва. Но весь смысл игры в том, чтобы избегающий наказания думал, что все держит под контролем, а этот детектив-недотепа вот-вот оставит его в покое. Но когда Коломбо собирает достаточно улик, он наносит последний удар точно в цель.

А начиналось все с того, что сыщик заподозрил неладное. И в этом смысле преступник оказывается рядом с полицейским не потому, что его манит место убийства, а потому, что он надеется каким-то образом повлиять на ход расследования, естественно, в свою пользу.

Во всем виновата нечистая совесть. Поэтому не так-то просто значение выражения «рыльце в пушку», но читатель в этом, думаем, убедился.

Рыльце в пушку — вина, преступление, грех, бесчестный поступок, ранее совершенный и оставшийся в памяти и на совести.
Фразеологизм имеет происхождение из басни русского писателя и баснописца Ивана Андреевича Крылова (1769-1844) «Лисица и Сурок», созданной не позднее 1813 года и впервые опубликованной в журнале-сборнике «Чтение в Беседе любителей русского слова», который выходил в Петербурге в 1811–1816 годах под руководством русского писателя, военного и государственного деятеля, адмирала А. С. Шишкова.

Лисица и сурок

«Куда так, кумушка, бежишь ты без оглядки?» —
Лисицу спрашивал Сурок.
«Ох, мой голубчик-куманек!
Терплю напраслину и выслана за взятки.
Ты знаешь, я была в курятнике судьей,
Утратила в делах здоровье и покой,
В трудах куска недоедала,
Ночей недосыпала:
И я ж за то под гнев подпала;
А все по клеветам Ну, сам подумай ты:
Кто ж будет в мире прав, коль слушать клеветы?
Мне взятки брать? да разве я взбешуся!
Ну, видывал ли ты, я на тебя пошлюся,
Чтоб этому была причастна я греху?
Подумай, вспомни хорошенько». —
«Нет, кумушка; а видывал частенько,
Что рыльце у тебя в пуху».

Организация и редакция «Беседа любителей русского слова» была создана Шишковым в 1811 году. А. С. Пушкин иронически именовал организацию «Беседой губителей российского слова»; в «Беседу» входили не только ученые и литераторы, но и государственные деятели, высшие сановники, духовные лица. Воздействие на общество в духе охранительных идей было главной задачей «Беседы» и выпускаемого ею «Чтения». Там печатались верноподданнические стихи и нравоучительные рассуждения, статьи по истории и теории поэзии, статьи о языке в духе «Рассуждения о старом и новом слоге российского языка» Шишкова. Все материалы «Чтения» отличались тяжеловесным языком и архаическим стилем.«Чтение» выходило нерегулярно, по нескольку частей в год, вышло всего 19 книжек. Издание печаталось тиражом около 100 экземпляров и распространялось главным образом среди членов «Беседы».

879 0

Первоисточник - басня «Лисица и Сурок» И. А. Крылова (1769-1844).
В оригинале: Рыльце у тебя в пуху.
Лиса, которая «была в курятнике судьей», жалуется Сурку на неспра-v ведливость. Ее выслали из курятника за взятки и злоупотребления, а она в этом совершенно-де неповинна! Сурок на этой ей отвечает:
«Нет, кумушка; я видывал частенько,
Что рыльце у тебя в пуху».


Значения в других словарях

Рыба гниет с головы

С латинского: Piscis primum a capite foetat (писцис примум а капитэ фё-тат). Буквально: Рыба начинает пахнуть с головы. В этой форме впервые встречается в сочинениях древнегреческого историка, философа и писателя Плутарха (ок. 45 - ок. 127). ...

Рыльце в пуху

Выражение из басни И.А. Крылова "Лисица и Сурок" (1813). Лисица жалуется Сурку, что она терпит напраслину и, оклеветанная, выслана за взятки: – Ты знаешь, я была курятнике судьей, Утратила в делах здоровье и покой, В трудах куска не доедала, Ночей не досыпала: И я ж за то под гнев подпала; А все по клеветам. Ну, сам подумай ты: Кто ж будет в мире прав, коль слушать клеветы? Мне взятки брать? да...

Рыцарь без страха и упрека

С французского: Le Chevalier suns peur et sans reproche. Звание, которое король Франции Франциск I пожаловал известному французскому рыцарю Пьеру дю Террайлю Баярду (1476-1524), прославившемуся своим подвигами в битвах и победами на турнирах. Помимо этого, король назначил его комаидуюшим ротой своей личной охраны, тем самым приравняв его к принцам крови, а также удостоил чести посвятить в рыцар...

Рыльце в пуху у кого . Ирон. Кто-либо причастен к неблаговидному поступку, действию, событию. - Ты ведь к банку непричастен? - Ещё бы! - Лицо Зверева начало подёргивать. Тёркин поглядел на него пристально и подумал: «Наверняка и у тебя рыльце в пуху!» (П. Боборыкин. Василий Тёркин).

Фразеологический словарь русского литературного языка. - М.: Астрель, АСТ . А. И. Фёдоров . 2008 .

Синонимы :

Смотреть что такое "Рыльце в пуху" в других словарях:

    Рыльце в пуху - Рыльце въ пуху (иноск.) о слѣдахъ взятошничества. Ср. Да тебѣ что же обижаться... ты вѣдь къ банку не причастенъ?... Теркинъ поглядѣлъ на него пристально и подумалъ: навѣрняка, и у тебя, рыльце въ пуху. Боборыкинъ. Василій Теркинъ. 3, 11. Ср. По… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

    Рыльце в пуху - Выражение из басни И.А. Крылова Лисица и Сурок (1813). Лисица жалуется Сурку, что она терпит напраслину и, оклеветанная, выслана за взятки: – Ты знаешь, я была курятнике судьей, Утратила в делах здоровье и покой, В трудах куска не доедала, Ночей… … Словарь крылатых слов и выражений

    рыльце в пуху - прил., кол во синонимов: 3 замешанный (17) причастный (17) рыльце в пушку (3) … Словарь синонимов

    Рыльце в пуху. - (Крылов). См. ЧЕЛОВЕК … В.И. Даль. Пословицы русского народа

    рыльце в пуху - (иноск.) о следах взяточничества Ср. Да тебе что же обижаться... ты ведь к банку непричастен?.. Теркин поглядел на него пристально и подумал: наверняка и у тебя рыльце в пуху. Боборыкин. Василий Теркин. 3, 11. Ср. По службе вел дела свои примерно … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

    Рыльце в пуху - крыл. сл. Выражение из басни И. А. Крылова «Лисица и Сурок» (1813). Лисица жалуется Сурку, что она терпит напраслину и, оклеветанная, выслана за взятки: Ты знаешь, я была курятнике судьей, Утратила в делах здоровье и покой, В трудах куска не… … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого

    рыльце в пуху - у кого О том, кто причастен к чему л. неблаговидному, предосудительному … Словарь многих выражений

    рыльце в пуху, илив пушку - неодобр. о том, кто причастен к неблаговидному поступку, действию, событию. Выражение из басни И. А. Крылова “Лисица и Сурок” (1813), где Лисица жалуется Сурку на несправедливость: на нее якобы наклеветали, что она брала взятки и потому выслана… … Справочник по фразеологии

    Рыльце в пуху (в пушку) - у кого. Разг. Неодобр. О человеке, причастном к чему л. неблаговидному. ФМ 2002, 407. /i> Выражение из басни И. А. Крылова «Лисица и Сурок» (1813 г.). ФСРЯ, 404; БМС 1998, 509; Мокиенко 1990, 92; Глухов 1988, 143 … Большой словарь русских поговорок

    рыльце в пуху у кого-л - О том, кто причастен к чему л. предосудительному … Словарь многих выражений

Книги

  • Английские пословицы, поговорки и устойчивые выражения. Самоучитель (аудиокурс MP3) , . Одна из проблем в процессе изучения английского языка - перевод фразеологизмов: пословиц, поговорок, крылатых фраз и других устойчивых оборотов. Знаете ли вы, что выражение between the devil… Купить за 290 руб аудиокнига
  • Английские пословицы, поговорки и устойчивые выражения. Самоучитель , Коллектив авторов. Одна из проблем в процессе изучения английского языка – перевод фразеологизмов: пословиц, поговорок, крылатых фраз и других устойчивых оборотов. Знаете ли вы, чтовыражение between the devil…


Понравилась статья? Поделитесь с друзьями!